Übersetzung von "du im" in Bulgarisch


So wird's gemacht "du im" in Sätzen:

Die Seite, die du im Blog suchst, ist nicht vorhanden.
Страницата, която търсите не може да бъде намерена.
Nach dem Wort, das du im Namen des HERRN uns sagst, wollen wir dir nicht gehorchen;
Колкото за словото, което ти ни говори в Господното име, няма да те послушаме;
Ich hebe meine Augen auf zu dir, der du im Himmel sitzest.
Издигам очите си към Тебе, Който обитаваш на небесата.
Hast du im Moment nicht was Wichtigeres zu tun?
Нямаш ли нещо по-важно? Мрази го!
Meinst du, das Leben war einfach für mich, als du im Gefängnis warst, als Opfer?
Мислиш ли, че животът ми беше лесен, докато ти лежеше в затвора като изкупителна жертва?
Sage mir, was hast du im Hause?
Кажи ми що имаш в къщи?
Wir nehmen an, das Narbengewebe verhindert, dass du im Schlaf Dinge... aus dem Kurzzeitgedächtnis ins Langzeitgedächtnis transferierst.
Раната зараства, но това блокира краткосрочната ти памет и тя не може да стане дългосрочна.
Weißt du, was du im Heiligen Land vorfinden wirst?
Знaeш ли кaкво ca Cвeтитe зeми?
Wie lange warst du im Gefängnis?
Колко дълго те държаха в затвора?
Andererseits wenn du im Kerker bist wer tötet das Herz?
От друга страна... ако ти си в трюма... кой ще прободе сърцето?
Was fühlst du, wenn du im Meer tauchst?
Какво е усещането, като се гмуркаш?
Davon wirst du im College auch viel sehen.
Ще станеш свидетел на доста от това в колежа.
Und schwörst du, im Falle seines Scheiterns, die Aufgabe, die der Dunkle Lord eigentlich Draco zugedacht hat, anstelle des Jungen zu übernehmen?
И ако ти се стори, че Драко ще се провали... обещаваш ли... да извършиш онова... което Черния лорд е възложил на Драко?
Der Waffenstillstand mit Jötunheim gilt nur, solange du im Exil bist.
Примирието с Йотунхайм е скрепено с твоето прогонване.
Aber nun wirst du im Himmel eine Königin sein und zwischen den Engeln sitzen.
Но сега ти ще царуваш в небесата, седнала сред ангели.
Hattest du im Sinn, dass das einmal darauf geschrieben stehen sollte?
Това ли си си мислил, че ще бъде изписано на нея?
Wohnst du im Haus von deinem Daddy?
В къщата на баща ти ли си?
Und weil ich toll fand, was du im Unterricht vorgetragen hast.
И защото смятам че това което прочете в часа беше страхотно.
Schatz, was du im letzten Jahr ertragen musstest, ist mehr, als die meisten Menschen in zwei Leben durchmachen.
През изминалата година ти преживя повече, отколкото мнозина преживяват за два живота.
Jeden Tag gehst du im Eingang an mir vorbei, als wäre ich nicht mal Scheiße wert!
Всеки ден ме подминаваш в коридора, сякаш съм едно нищо.
Ich habe ihm alles gezahlt, was du im geschuldet hast.
Платих му това, което му дължеше.
Was hättest du im Nachhinein gerne gemacht?
Искал ли си да направиш нещо?
In den wichtigen ersten Stunden bei Nervenschäden lagst du im Wagen.
Времето за реакция е минало, докато си бил в автомобила си.
"Und was trägst du im Körbchen?"
И какво носиш в кошницата си?
Warum hast du mir nicht erzählt, dass du im Irak warst?
Как така не ми казвай, че отиде в Ирак?
Hast du im Medizinstudium gelernt, wie man mit Patienten redet?
В медицинския ли ви учат на отношение към пациентите?
4.1655659675598s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?